ლინგვისტუსის ბლოგი

სიტყვები, ენები, ისტორიები, წიგნები, შეკითხვები და სხვ.

Archive for June 13th, 2009

როცა არ გინდა და მაინც გატენიან

with 6 comments

spam


ჩემი მშობლები ჰყვებიან ხოლმე, თუ როგორი ძეხვეული იყიდებოდა უძრაობის ხანაში, ბრეჟნევის დროს. ასეთი ხორცპროდუქტები მხოლოდ საბჭოთა კავშირში არ ყოფილა. მსგავსი რამ აშშ–მაც იწვნია, დიდი დეპრესიის დროს, XX საუკუნის 30–იან წლებში, როდესაც დახლებზე ხორცის კონსერვი გამოჩნდა, სახელწოდებით “SPAM”. ეს ჯადოსნური სიტყვა კორპორაცია  Hormel–მა დააპატენტა, რომელიც ორი ინგლისური სიტყვის Spiced ham-ის (თარგმანში: სანელებლებიანი ლორი) ბოლოკიდურა ასოების შეერთებით მიიღო. ჰყვებიან იმ ისტორიასაც, თუ როგორ დაუგროვდა კომპანია Hormel–ს უზარმაზარი რაოდენობის არალიკვიდური ხორცი, რაზედაც რუსები ამბობენ мясо 3-й свежести-ო. აქვე ბულგაკოვის “ოსტატ და მარგარიტას” თუ გავიხსენებთ, სადაც ვოლანდი ამბობს – Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя – სრულ ილუსტრაციას მოვახდენთ, თუ როგორი საკვები გახლდათ ის ჩაწოლილი ხორცპროდუქტი, რომლის წარმოებაც კორპორაცია Hormel–მა დაიწყო კონსერვის სახით აშშ–ში დიდი დეპრესიის დროს.

რიგითმა ამერიკელებმა, რასაკვირველია, ეს კონსერვები არ შეიძინეს, თუმცა კომპანიის თავკაცებმა მარკეტინგული ომი დაიწყეს და ბაზრის დაბომბვას შეუდგნენ. სადაც კი მიესვლებოდათ ყველგან ტენიდნენ ამ კონსერვებს, უფასო სასადილოებში, აშშ–ს ფლოტში, ჰუმანიტარული დახმარების პროგრამაში და ა.შ. ამან განსაკუთრებით იჩინა თავი მეორე მსოფლიო ომში მონაწილე მოკავშირე ქვეყნების დახმარებისას სხვადასხვა საკვები პროდუქტებით. ასე და ამგვარად გახდა “სპამი” იმის სიმბოლო, რაც არ გსურს, თუმცა ძალით გატენიან და იძულებული ხარ, რომ მოიხმარო. ომის შემდგომდროინდელ ინგლისში, ეკონომიკური კრიზისის დროს სპამი ინგლისელთა მთავარი საკვები გახდა, რომელიც შემდგომში ჯორჯ ორუელმა აღწერა თავის 1984–ში, ახლაც მახსოვს თუ რა ზიზღით ლაპარაკობს მთავარი პერსონაჟი, უინსტონ სმიტი იმ ვარდისფერი ხორცის შესახებ, სასადილოში რომ აჭმევენ.

მეორე რეინკარნაცია ამ სიტყვამ გასული საუკუნის 90–იან წლებში განიცადა, მას შემდეგ, რაც ინტერნეტმა პატარა ბავშვივით პირველი ნაბიჯების გადადგმა დაიწყო. ვიღაც ჭკვიანს მოუვიდა აზრად ელექტრონული ფოსტის მისამართების მოგროვება და მათთვის საკუთრი კომპანიის მიერ წარმოებული პროდუქტების აღწერილობის გაგზავნა. იდეამ გაამართლა, როგორც იაფფასიანმა სარეკლამო საშუალებამ. შემდგომში მას სხვებმაც მიბაძეს და დღესდღეობით ელექტრონული ფოსტა სპამერთა ტყვეობაში აღმოჩნდა. ვინც ელექტრონული ფოსტით სარგებლობს მან აუცილებლად იცის რომელი კომპანია აწარმოებს ვიაგრას, სად და რა საშუალებით შეიძლება ასოს გადიდება, სად და როდის ტარდება დიმა ბილანის შემდეგი კონცერტი და ა.შ.

ამ სიტყვას დღესდღეობით უფრო განზოგადებული მნიშვნელობა აქვს და სპამი არამხოლოდ ელექტრონულ ფოსტაზე მოსული არასასურველი წერილია. სპამია მაგალითად სამსახურიდან სახლში დაბრუნებისას ცოლის მიერ მოყოლილი ამბავი, თუ როგორ იჩხუბეს მე–6 სართულის ლამარამ და მე–9 სართულის სერგომ, სპამია ბზობისა და ახალი წლის დღესასწაულის მისალოცი ტექსტი, რომელსაც მობილურით ყველა იმ ადამიანს უგზავნი, ვინც დაფიქსირებული გყავს ტელეფონში. სპამია – მავანი ტელეკომპანიების მიერ, ლელა კაკულიას გაზეთის რეკლამირება… შეიძლება ითქვას, რომ ინფორმაცია ორ ნაწილად იყოფა: სასურველ ინფორმაციად და სპამად. ინფორმაციულ ერაში კი ჩვენი ბედნიერების ფორმულა ასეთია: რაც ნაკლებია სპამი, მით უფრო კარგად გრძნობს ადამიანი თავს.

P.S. გაუგზავნეთ ამ სტატიის მუდმივი ბმული თქვენს მეგობრებს ელექტრონული ფოსტის, მოკლე ტექსტური შეტყობინების, სკაიპის, ან თუნდაც მტრედების საშუალებით და გააბედნიერეთ ისინი…

Written by linguistuss

June 13, 2009 at 2:00 pm

ბალმუზდაკი, ანუ დონდურმა

with 4 comments


ამ რამდენიმე წლის წინ ბაქოში რომ ვიყავი, კარგად მახსოვს ზაფხული იყო და ყოველ კუთხე–კუნჭულში ნაყინი იყიდებოდა. ყოველ ასეთ კუნჭულში ეწერა “dondurma” და შემდეგ მოდიოდა სხვადასხვა ტიპის ნაყინის ჩამონათვალი. ჰოდა ავიკვიატე, ეს დონდურმა აუცილებლად “მენიუს” უნდა ნიშნავდეს მეთქი, საბოლოო ჯამში ნაყინი აღმოჩნდა თურქულად და აზერბაიჯანულად, “don” – თურქულ ენებში ყინვაა და აქედანაა ნაწარმოები. ასე ვიცი ხოლმე სიტყვების აკვიატება, არ აქვს მნიშვნელობა მათ შინაარსს, თუკი სიტყვის ჟღერადობა მომეწონა, ძალიან დიდი ხნის განმავლობაში ჩამესმის ხოლმე ყურში. დონდურმა ზუსტად ასეთი სიტყვათაგანია – არ მავიწყდება. მეორე ასეთი სიტყვაა “балмуздак” და ისიც ნაყინს ნიშნავს, ოღონდ ყაზახურად. ალმა–ატაში დიდი ასოებით ეწერა ერთ–ერთ სუპერმარკეტში და ჟღერადობით ვერაფრით დავუკავშირე ნაყინს, თუმცა იმდენად მომეწონა, რომ ყოველგვარ უფორმოსთან და ადღლეზილთან ასოცირდება ჩემთვის…

კიდევ ერთი ასეთი ჯადოსნური სიტყვა “ჯელატოა”, ნაყინი იტალიურად, რომლის ხსენებაზეც იტალიელებს მარკო პოლო ახსენდებათ. სწორად მას მიაწერენ ვენეციელები ნაყინის განსაკუთრებული რეცეპტის ჩამოტანას. ინტერნეტში ძებნისას პრემიუმ სორტის ნაყინიც კი ვიპოვე სახელწოდებით “მარკო პოლო”. სხვადასხვა წყაროებში წერია ეს რეცეპტი მის მოგზაურობაშია დაფიქსირებულიო, თუმცა გადმოვქაჩე აგერ “Il Milione”, ანუ მარკო პოლოს მოგზაურობანი, ვფურცლავ და ჯერ–ჯერობით ვერ მივაკვლიე. ასევე ამ წიგნის სათაურია ძალიან საინტერესო. თავდაპირველად, წიგნს “მარკო პოლოს მოგზაურობანი” ერქვა, თუმცა იმდენი ტყუილი დალანდეს თანამედროვეებმა შიგნით, რომ ჯერ “მილიონი ტყუილი” უწოდეს, შემდეგ კი “მილიონამდე” შეამცირეს. ასევე იმასაც ამბობენ, რომ სიტყვა “მილიონი” სწორად ამ წიგნის წყალობით გავრცელდა ევროპაშიო…

ნაყინთან დაკავშირებით ასევე უნდა გავიხსენო წიგნი, რომელიც ამას წინათ მომხვდა ხელთ. საუბარი მაქვს ლადო აღნიაშვილის 1896 წელს გამოცემულ წიგნზე “სპარსეთი და იქაური ქართველები”, სადაც ეს სახელოვანი ქართველი თავის მოგზაურობას აღწერს ფერეიდანში. აღნიაშვილს შეიძლება ქართველი მარკო პოლოც კი ვუწოდოთ, ვინაიდან ის პირველი ადამიანი გახლდათ, რომელიც ფერეიდანს ეწვია და იქაური ქართველები მოინახულა. წიგნში დეტალურადაა მოთხრობილი მგზავრობის პერიპეტიები. 110 წლის წინანდელი ირანის ქალაქების აღწერა არც თუ ისე საინტერესო აღმოჩნდა ჩემთვის, თუმცა გასართობი მაინც ვიპოვე. ერთ–ერთ გვერდზე აღნიაშვილი წერს, ქარავანი გზაში გაჩერდა და დასასვენებლად დაბანაკდაო. ამასობაში სად იყო სად არა, გამყოლი სპარსი გაძვრა–გამოძვრა, ტაშტი მოიტანა, შიგნით რძე, კვერცხი, წყალი, შაქარი და ყინულები ჩაყარა და ჩინებული მზრალა მოგვიმზადაო. ამის წაკითხვისთანავე თავში რაღაც ამენთო, რა მზრალა, რის მზრალა მეთქი?! იქვე სქოლიოში, გვერდის ბოლოში კი ეწერა: “მზრალა – მაროჟნი”… გამოდის რომ 110 წლის წინ სიტყვა ნაყინი ქართულ ენაში არ არსებობდა!

ისე საინტერესო იქნებოდა, საჯაროში ჩაჯდომა და მე–20 საუკუნის პრესისთვის თვალის გადავლება იმის დასადგენად, თუ როდიდან იხმარება სიტყვა ნაყინი ქართულში, მაგრამ საამისოდ არც დრო მაქვს და არც საკმარისი ენთუზიაზმი, ასე რომ თუ ვინმემ რამე იცით ნაყინის შესახებ მითხარით…

Written by linguistuss

June 13, 2009 at 1:45 am

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 119 other followers