ლინგვისტუსის ბლოგი

სიტყვები, ენები, ისტორიები, წიგნები, შეკითხვები და სხვ.

Archive for November 18th, 2010

გრევის მოედანზე გაფიცულნი

with one comment

ამონარიდი ხოსე ორტეგა–ი–გასეტის ესედან “ორი მთავარი მეტაფორა”:

გაფიცვა ფრანგულად se mettre en grève, ან მოკლედ grève არის. დაფიქრებულხართ თუ რატომ ნიშნავს სიტყვა grève გაფიცვას? თვითონ ფრანგულად მოლაპარაკეებმა არ იციან ამის შესახებ და არც კი აღელვებთ ეს საკითხი. მათთვის სიტყვა პირდაპირ მიუთითებს მნიშვნელობაზე. “Grève” ფრანგულად ქვიშიანი ნაპირია. პარიზის რატუშა სენის მახლობლად იყო აგებული, მის წინ კი მდინარის ქვიშიანი სანაპირო იყო გადაჭიმული. ამის გამო რატუშის წინ მდებარე მოედანს place de la grève, ანუ გრევის მოედანი ეწოდა. ამ ადგილას პარიზელი უმუშევრები, ან სამსახურიდან ახლად დათხოვილები იკრიბებოდნენ ხელახალი დასაქმების მოლოდინში. Faire grève იმ დროს უსამსახუროდ დარჩენას ერქვა, დღესდღეობით კი მუშაობაზე ნაბაყოფლობით უარის განცხადებას დაერქვა. ეს ისტორია ფილოლოგებმა აღადგინეს, თუმცა ის ყოველგვარ აზრს მოკლებულია გაფიცული მუშისთვის, რომელიც გაიფიცა და ამბობს je suis en grève-ო.

Written by linguistuss

November 18, 2010 at 3:33 pm

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 160 other followers